Перевод "eternal flames" на русский
Произношение eternal flames (иторнол флэймз) :
ɪtˈɜːnəl flˈeɪmz
иторнол флэймз транскрипция – 32 результата перевода
- Well, it hurts more the second time.
Prepare to be cast into the eternal flames.
Wait!
- Ну, во второй раз всегда больнее.
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Стойте.
Скопировать
It was... It was something else.
It was two men stuck in eternal flames.
- Deuce.
Это что-то другое.
- Двое попали из огня да в полымя.
- Ровно.
Скопировать
That is Thousand-Year Tea!
Now you will burn forever in the flames of eternal love!
I am deceived? !
Это Тысячелетний Чай!
Теперь ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви!
Ты обманула меня?
Скопировать
You cannot escape your fate.
You will burn forever in the flames of eternal love!
Kyoto? !
Ты не уйдёшь от своей судьбы.
Ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви.
Он в Киото?
Скопировать
Look in the drawer.
Flames wouldn't be eternal if they actually consumed anything.
But it means something that you tried.
Посмотри в ящик.
Пламя не будет вечным, если оно по настоящему поглотит что-то.
Но это много значит - твоя попытка.
Скопировать
- Well, it hurts more the second time.
Prepare to be cast into the eternal flames.
Wait!
- Ну, во второй раз всегда больнее.
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Стойте.
Скопировать
It was... It was something else.
It was two men stuck in eternal flames.
- Deuce.
Это что-то другое.
- Двое попали из огня да в полымя.
- Ровно.
Скопировать
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Скопировать
So what happened to al?
driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
No.
Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.
- Yes, but the King..
Нет.
Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.
- Да, но Король...
Скопировать
And good luck.
Jim is on a path now, an eternal journey, and I wish him well.
But I have a destiny in this realm.
И удачи.
Джим ступил на путь вечное скитание...
Но у меня есть миссия в этом королевстве ..
Скопировать
Good evening, Philadelphia.
.. a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames
Who will save them?
Добрый вечер, Филадельфия.
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
- Кто их спасёт?
Скопировать
Bitchin'.
Flames.
Makes it look like I'm going fast.
Охренительно.
Языки пламени.
Создают иллюзию, что я быстро передвигаюсь.
Скопировать
So, what happens now?
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
How should I know?
Ну, что будет сейчас?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
Откуда мне знать?
Скопировать
I want a revelation
Show me the eternal fire
Like sitting meditation
Сегодня мы встречаемся с Корой.
Мне нужно чудо Будды
Ом, шанти, шанти
Скопировать
Three... Four... Five...
Flames are licking you like the devil there, Josh.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Скопировать
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь.
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Скопировать
- Stop the heart.
Eternal sleep is thine.
Can't get the heart going.
- Ему не жить.
Вечных снов.
Нужно завести сердце.
Скопировать
Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Скопировать
I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Скопировать
...and they go completely fucking crazy, and they storm the hospital, but the hospital can't handle all the casualties, so these people rape all the nurses and set the hospital on fire...!
...and the flames drive them ever crazier, so they start stabbing social workers and garbage men...!
And a big wind comes along, and the entire city goes up in flames, and the people who are still healthy, they get mad at the sick people and they start crucifying them! Nailing them into crosses, trying on their underwear, shit like that!
" они совершенно нахуй обезум€т, и будут штурмовать больницу, но больница не сможет справитьс€ со всеми пострадавшими, так что люди изнасилуют всех медсестЄр и подожгут больницу..
...и огонь сведЄт их с ума ещЄ больше, так что они начнут резать соц. работников и мусорщиков..
" придЄт большой ветер и целый город заполыхает, и люди, которые всЄ еще здоровы разозл€тс€ на больных людей и начнут распинать их. ѕрибивать их к крестам и подвешивать за нижнее бельЄ, типа того.
Скопировать
Carolyn.
oh, yeah, the eternal student.
The kids'll be bright.
- Каролин.
Ну да, вечная студентка.
Дети будут смышлёные.
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates of Paradise, and live an eternal
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
Here you can be redeemed in pleasing God.
You can be saved from eternal damnation.
Breakfast is at 6.
Здесь вы сможете приблизиться к Богу.
И сможете избежать вечного проклятья.
Завтрак в 6.
Скопировать
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
For your kingdom and power and glory are eternal.
Amen.
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки.
Аминь.
Скопировать
That is the very thought of a person in his final moment..
would become the eternal consciousness of his soul
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
То есть мысли человека в момент смерти..
становятся вечным отпечатком его души
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
No.
I am through chasing the eternal carrot.
Whatever is behind that door shall remain behind that door unseen.
Нет.
Я устал гоняться за журавлём в небе.
Что бы ни находилось за этой дверью, пусть там и остаётся.
Скопировать
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
I can see the flames, I can smell the smoke...
- I hate this bit.
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
Я вижу пламя, я чувствую дым...
- Ненавижу эту часть.
Скопировать
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity in hell.
Boy, her flames are getting really good.
She just bought a new color printer.
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
Она только что приобрела новый цветной принтер.
Скопировать
Now, we want the casket airbrushed the same as his gas tank.
It's midnight-purpIe with orange flames.
-I'm not sure--
Мы хотим раскрасить гроб, как бензобак его мотоцикла.
Жгуче- красный с оранжевым пламенем.
- Я не знаю можно ли...
Скопировать
Fuck, yeah.
Eternal.
"Deathless."
Да, блять.
"А душа не исчезает никуда.
"Она вечна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eternal flames (иторнол флэймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternal flames для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнол флэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение